数値による都道府県符号# 21 最もよく用いられるのは、 全国地方公共団体コード です。 これは全国の 地方公共団体 に 数値 を割り振ったもので、 2桁で 都道府県 を表すことができます。 (その2桁を先頭に、更に3桁続けて 市区町村 を表すことができます。 ) 詳しくは 全国地方公共団体コード を参照。 2 その他の方式が用いられることもあります。 3 地方都道府県名の英字2字略号 地名 アメリカの州には郵便公社による英字2字の略号があっていろいろ使われてるけど日本の 都道 府県にはそういうのはないので必要な場面ではいろいろなのが使われてるみたい 以下適当に調べてまとめてみました(例外などが多くいろいろなところを無視して載せていたりするので詳しくはリンク先を見てね) ほかにもあるっぽけど · "prefecture" とは日本の都道府県のこと。 でも考えてみれば、他に "prefecture" を使っている国はあまり聞いたことがないので、なぜ日本は使っているの?と不思議です。 都道府県にまつわる諸々の英語をご紹介します。 ★この記事を読むとわかること★
英語で住所の書き方 日本の住所はどう書く 順番は 話す英語 暮らす英語
都道府県 英語表記 一覧
都道府県 英語表記 一覧-式を参照し、英語のデータは、国土地理院「地名等の英語表記規定」を参照し、 以下のとおりとする。 1 住所全体を文字で管理する場合 11 1個のデータ項目で管理する場合 都道府県から番地号までを一つのデータ項目で管理する場合は、以下の規第13条 都道府県名の英語表記は、置換方式によるものとする。都道府県とその英語は次の各号に定めるとおりに行う。 一 東京都はTokyo Metropolis と表記するものとする。 二 北海道はHokkaido Prefecture と表記するものとする。
都道府県名を英語に直訳!一番カッコイイ県はドコだ!?訳一覧 都道府県を英語にして一番かっこいいやつが優勝! という話題が名称 発足当時の名称は「大日本体育協会」であったが、1948年に「日本体育協会」に変更 。 17年6月23日の評議員会並びに臨時理事会での決定により、18年4月1日付で組織名称を「日本スポーツ協会」に変更した 。 英語表記は Japan Sport Association で、略称は JSPO · 2.「県」以外はどんな英語になるの? 「東京都」や「大阪府」、また「北海道」は「prefecture」を使うのでしょうか? 「県」以外の都道府県は下記の4つですが、その表記を確認して下さい。 北海道:Hokkaido ※しかし、「Hokkaido island」として島であること
· 日本の住所を英語表記する方法 日本の住所を英語表記する際には、以下の例を参考にしてください。 (1) 「都」パターン 東京都庁 東京都新宿区西新宿2丁目81 281 Nishishinjuku, Shinjukuku, , Tokyo, Japan (2) 「道」パターン 北海道庁 北海道札幌市中央区北3条西6丁目 · でも残念なことに 『日本』を直訳 すると 『day book』 になり、全然かっこよくない! ? あなたの出身県は英語で言うと何かな(笑)? ちなみに英語で県はprefectureと言います。 例) Kanagawa prefecture (神奈川県) 早速、都道府県名を確認してみましょう! マツコ・デラックスと関ジャニ∞ 村上信五の番組『月曜から夜ふかし』で 「英語にしたらカッコイイ 都道府県新たに英語表記に対応したのは、日本全国の都道府県・市区町村名と地域名、及び駅名です。 これらの英語表記は、ブラウザもしくは Google アカウントの言語が英語に設定されている場合に、日本語名とともに併記されます。
· 日本の都道府県名のヘボン式ローマ字リスト (CSV) / The list of Roman alphabet (Hepburn system) of the prefectures in Japan japanprefecturesromanhepburncsv · コピペで使える都道府県の名称、県庁所在地の名称リスト。 47都道府県、県庁所在地の「漢字」「かな」「ローマ字」の一覧や、HTMLのSelect Form用の住所タグ、CSVや配列につかえる都道府県の出力、CSVダウンロードなどがあります。都道府県の日本語漢字(感じ)表記と英語表記の比較表が必要だったのでメモ。 1 北海道 Hokkaido 2 青森県 Aomori 3 岩手県 Iwate 4 宮城県 Miyagi 5 秋田県 Akita 6 山形県 Yamagata 7 福
北海道 Hokkaido JP01 青森県 Aomori JP02 岩手県 Iwate JP03 宮城県 Miyagi JP04 秋田県 Akita JP05 山形県 Yamagata JP06 福島県 Fukushima JP07 茨城県 Ibaraki JP08 栃木県 Tochigi JP09 群馬県 Gunma JP10 埼玉県 Saitama JP11 千葉県 Chiba JP12 東京都 Tokyo JP13 神奈川県 Kanagawa JP14 新潟県 Niigata JP15 富山県 Toyama都道府県( とどうふけん )は、 日本の 広域的 地方公共団体 である 「 都 」「 道 」「 府 」「 県 」の 総称 。都道府県市町村保存地区選定年地区種別 例文帳に追加 Village , Town , City , Prefecture , Preservation District , Year of Selection , District Type 発音を聞く Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Find local businesses, view maps and get driving directions in Google Mapsただ、 市や都道府県を英語で住所表記するときは英訳せずに省略 するのが一般的です(英訳してつけても間違いではありません)。 例 愛知県名古屋市中区三の丸三丁目 〇 Sannomaru 3chome, Nagoya, Aichi × Sannnomaru 3chome, Nagoya City, Aichi Prefecture · それによると5位:愛知(ラヴノウ) 4位:千葉(サウザンドリーフ) 3位:青森(ブルーフォレスト) 2位:静岡(サイレントヒル) 1位:新潟(エターナルフォースブリザード)という結果となっていた。
正解のない住所表記 日本の住所を「英語表記」にするときの注意点 1.住所表記の順番の違い 2.郵便番号 3.最後に「JAPAN」を記載する 4. 都道府県・市区・郡町村・字名 5.丁目・番地・号 6.建物の名称・階数・部屋番号英語表記の順番 :小 → 大(マンション名・部屋番号 → 丁目・番地・号 → 市区町村 → 都道府県 → 郵便番号 + 国名) ※英語表記では国名を付け足すのを忘れずに! 名刺など必須です。 しかし、なぜ、 "ほぼ"真逆 と言ったのか? 「マンション名第12条 行政名・居住地名の英語表記基準は、都道府県名、郡名、市町村名、大字、字、丁目、番、 号及び番地を対象とする。 (都道府県名の英語表記) 第13条 都道府県名の英語表記は、置換方式によるものとする。都道府県とその英語は次の各号に定
都道府県 ローマ字一覧 / txt, js, html Raw todouhukentxt 1 北海道 hokkaido 2 青森県 aomori 3 岩手県 iwate 4 宮城県 miyagi 5 秋田県 akita 6 山形県 yamagata例えば「大崎」は読みの上では「Oosaki」となりますが、連続している長音 "O" を省略して「Osaki」と表記する傾向があります。 スポーツ選手名など地名以外のものでは、"O" のあとに "H" を入れるものもあります。 また、「東京」を「Toukyou」と書かず「Tokyo」と書くように、"O" と "U" が連続している長音では "U" を省略する傾向があります。 当サイトでは、独自のJuDressは日本語住所を英語表記に変換するWebサービスです。 当サービスは英語表記の変換結果を保証するものではありません。 また、Stylish変換は実用性がありませんのでご注意ください。 変換結果が正しいか必ず確認の上、表記の参考としてご利用ください。
三重県 みえけん Mie 滋賀県 しがけん Shiga 京都府 きょうとふ Kyoto 大阪府 おおさかふ Osaka 兵庫県 ひょうごけん Hyogo 奈良県 ならけん Nara 和歌山県 わかやまけ
0 件のコメント:
コメントを投稿